Use of the text files for translation: Attention! The texts are subject to the copyright of the publisher of the TH and may only be used by the purchaser of the issue for private purposes. In the browser window the texts for the current issue are displayed. The desired one can be found by the page number in the issue and the abbreviation of the title. Meaning of the name parts afterwards: -dt German -en English -fr French -it Italian -ori is the text supplied by the author, which should be taken for a translation, -art is the article as it appears in the revue, editorial deviations from -ori are possible, -auto is the automatic translation of -ori into -en or -fr, The text is as good as the translation program can make it. Automatic translations into English and French are already included if -ori is not in one of the two languages. If you want to translate the article into another language, - open the desired text -ori or -art with a double click, - mark the whole text with Ctrl+A, - put it on the clipboard by pressing Ctrl+C, and - and then Ctrl+V to save it in the translation program. For translation DEEPL.COM has proven itself. In the free version, however, only certain section lengths are translated, so that one must start for an article possibly several times. ##################################################################### Utilisation des fichiers de texte pour la traduction : Attention. Les textes sont soumis aux droit de l'éditeur du TH et ne peut être utilisé par l'acheteur du magazine qu'à des fins privées. Dans la fenêtre du navigateur, les textes du numéro en cours sont affichés. Le numéro de page et l'abréviation du titre permettent de trouver le numéro souhaité. La signification du nom se détache par la suite : -dt Allemand -en anglais -fr Français -it italien -ori est le texte fourni par l'auteur, qui doit être pris pour une traduction, -art est l'article tel qu'il apparaît dans la brochure, des écarts rédactionnels par rapport à -ori sont possibles, -auto est la traduction automatique de -ori en -en ou -fr, Le texte est aussi bon que le programme de traduction peut le faire. Les traductions automatiques en anglais et en français sont déjà incluses si -ori n'est pas dans l'une des deux langues. Si vous souhaitez traduire l'article dans une autre langue, - ouvrir le texte -ori ou -art souhaité par un double clic, - sélectionnez l'ensemble du texte avec Ctrl+A, - Ctrl+C la met dans le clipboard. - et le mettre dans le programme de traduction avec Ctrl+V. DEEPL.COM a fait ses preuves en matière de traduction. Dans la version gratuite, cependant, seules certaines longueurs de sections sont traduites, afin que vous puissiez avoir à traduire un article plusieurs fois. ##################################################################### Nutzung der Text-Dateien für die Übersetzung: Achtung! Die Texte unterliegen dem Copyright des Herausgebers der TH und dürfen nur vom Käufer des Heftes für private Zwecke verwendet werden. Im Browswer-Fenster werden die Texte für die aktuelle Ausgabe angezeigt. Der Gewünschte ist über die Seitenzahl im Heft und das Kürzel des Titels auffindbar. Bedeutung der Namensteile danach: -dt deutsch -en englisch -fr französisch -it italienisch -ori ist der vom Autor gelieferte Text, den man für eine Übersetzung nehmen sollte, -art ist der Artikel, wie er im Heft steht, redaktionelle Abweichungen vom -ori möglich, -auto ist die automatische Übersetzung von -ori in -en oder -fr, Der Text ist so gut, wie ihn das Übersetzungsprogramm hinbekommt. Automatische Übersetzungen ins Englische und Französiche sind schon beigefügt, wenn -ori nicht in einer der beiden Sprachen vorliegt. Wenn man den Artikel in eine andere Sprache übersetzen will, - öffnet man den gewünschten Text -ori oder -art mit einem Doppelklick, - markiert den ganzen Text mit Strg+A, - bringt ihn mit Strg+C in die Zwischenablage und - legt ihn mit Strg+V im Übersetzungsprogramm ab. Zur Übersetzung hat sich DEEPL.COM bewährt. In der kostenlosen Version werden aber immer nur bestimmte Abschnittslängen übersetzt, so dass man für einen Artikel u.U. mehrfach ansetzten muss.